DEUTSCH UBER ALLES, or zo zome vould like
Susan Lumiere
Those Krauts are at it again. They
always have to complicate, uberdramatize and obfuscate everything with their
“Sturm und Drang,” “Walpurgis-nacht” und “Umschlagplatzen.” Try pronouncing the
last word with a mouth filled mit “Schlag”—whipped cream! One of the many ways
in which Teutons wreak havoc and exact revenge upon the world at large is by
forcing non-Aryans to hear, read, write and utter impossibly ridiculous, tongue-twisting*,
polysyllabic words. I personally like the richness, nuances and complexity of
various languages; and I’m well aware of the lofty contributions of German
writers, poets, lyricists, and philosophers, such as Goethe, Nietzsche,
Schiller, Heine, Hesse, Schopenhauer and Kant. (Philosopher Immanuel Kant
practiced lifelong celibacy. Kant either couldn’t or wouldn’t, except maybe
immanually.)
*Tongue twithterth have been uthed to cure hiccupth, lithpth, and other
thpeech defectth—ath well ath to tetht dentureth and broadcathting jobth.
(Their lives aren’t already hard enough?)
Languages that are consonantal—Armenian, Georgian, Berber, Polish—some
having 8 consonants in a row—are challenging to pronounce, to say the least.
“Yer mladost prolazi burno, tamo gde timok pozdravlija veljkov
grad” in
Serbo-Croatian and “Al tiruni she ani schcarchoret sheshzafatni ha shamesh” in
Hebrew were difficult lyrics for me to sing. Now y’all know how I became a
twisted sister.
Back to ze main menu, let’s face it, many German neologisms and
smooshing together of numerous words into one monstrous Frankensteinian
concoction in order to precisely describe something can be ludicrous and just
cause for lampooning the beer-swilling buffoons.
Recently, my friend, Jose, an expert in Linguistics and master of many
languages, introduced me to the word “Schwellenangst,”
the fear
of or aversion to crossing over a threshold or trying new things.
The attachment below may not come through, but it is a compilation of 24
words which describe uneasy feelings which are difficult to explain. The German
terms on this list, which also includes Latin, Greek, French and
Japanese-derived words, are especially comical and downright clumsy. In case
you can’t open the link, here are a few:
Maurerbauertraurigkeit:
the
inexplicable urge to push people away, even close friends whom you really like.
(I can see how just saying that word is enough to putsch people away. Could the
desire to avoid them be because one’s comrades have been consuming too much
bratwurst und sauerkraut and emitting copious, garlic-infused, furtive Furzen?)
Vemodalen:
the frustration of photographing something amazing when thousands of identical
photos already exist. (For this, Kodachrome
envy, as
opposed to penis envy,Nuremberg neurotics need to spend years in psychotherapy?
Just get over it already, Heinrich; or is that just another sneaky Heinrich
maneuver?)
Ruckkehrunruhe:
the feeling of returning home after an immersive trip only to find it fading
rapidly from your awareness. (I guess that would depend upon how many
Doppelbocks, Weihenstephaners
Spaten
Franziskaners or Kostritzer Schwarzbiers one has drunk on said trip.)
Altschmerz:
weariness with the same old issues, boring flaws and anxieties you’ve had for
years.(In this era of Trumpomania, ad nauseam, it’s easy to
fall prey
to this affliction.)
In doing further research, I discovered that the aforementioned list
comes from a to-be-published book by John Koenig, “The Dictionary of Obscure
Sorrows.”
Perhaps I’m lacking in empathy; but somehow, in comparison with Covid;
the struggle to stay healthy and provide for basic needs; the recession;
economic ruin; racism; hunger; violence; homelessness; pollution; natural
disasters; warfare; the erosion of democracy and our way of life; QAnon;
climate change; extinction of plants, animals and ecosystems; threats of
nuclear destruction; femicide; Asian killer wasps; kudzu; hogweed; hostility
from Iran, North Korea, etc.; Sidney Powell; terrorism; the threat of global
cyber attack; ...fill in your favorite
crisis—these
designer neuroses seem like luxuries for spoiled,
affected,
entitled, whining kvetches who take themselves far too seriously and expect
others to do the same. “Go Away, My Melancholy Baby.”
I thought I was relatively compassionate and open-minded, but for those
suffering from lacheism: a desire to be struck by disaster—to survive a plane
crash or lose everything in a fire
(acquiring
a computer virus isn’t enough for masochistic excitement-junkies?); kenopsia:
lamenting
the eerie, forlorn atmosphere of a place that’s usually bustling with people
but is now abandoned and quiet (actual 2020 current Covid scenario, except
for pubs frequented by non-mask-wearing RePUBlicans); or
adronitis:
frustration with how long it takes to get to know someone (speed-daters and
premature ejaculators of the world, take note), all I can say is it’s time to
man up or woman down and resist the tendency to wallow in one’s solipsistic,
narcissistic, self-indulgent world of Weltschmerzkugelangst-
geheimratkopfenfahrto-mania.**
Take up stamp-collecting or scuba-diving in Jacuzzis. And always remember
to aim high..fly, fight, win; we have a rendezvous with destiny and
spiritus omnia vincit—the spirit conquers all
**Thus
sprach Zarathustra. If the Germans can do it, so can I. When I made up the
awkward “Germanic”
term, I
didn’t know that “geheimratsecken” is a real word! It means receding hairline.
“Weltschmerz,” which I did know, is a real word meaning “world pain,” (as
opposed to word pain, an apt description for many of the above!)
“Kugelangst,”
is a word I made up—anxiety about a noodle casserole—as is kopfenfahrt—also a
Susanism—fartheads—although “fahrt” actually means “journey.” (a head trip,
mayhap?)
At
any rate y’all should win a can of Wolfgang Puck’s gourmet Buchstabensuppe
(BUKHshtabenzuppeh)—
German
alphabet soup—
for
getting through this convoluted welter of words; but you may need a “schat”of
Schnapps instead! Auf Wienerschnitzel, Schatzi
🍺 🇩🇪 🌭 🥨 🍜 🍻 🤦♀️ 🙋♂️